[OGo-Discuss-DE] Re: [OGo-Users-DE] Projektorganisation OpenGroupware.org ---> war: Exceptions treten von Update zu Update vermehrt und an unterschiedlichen Stellen auf

Helge Hess discuss-de@opengroupware.org
Mon, 29 Mar 2004 22:01:16 +0200


On 29.03.2004, at 21:34, Marco Welter wrote:
>> Die Dokumentation des 1.0 Releaseprozesses ist ebenfalls wichtiger
>> Bestandteil der 1.0 Release.
> ok, gibt es denn wenigstens einen Plan ?

Wie schon mehrfach erwaehnt haengt das ausschliesslich von der=20
Auslastung der Leute ab. Sobald Zeit dafuer ist, geht es los.
"Wunschtermin" ist nach wie vor LinuxTag 2004, zum einjaehrigen=20
Bestehen praktisch die OGo 1.0 Release. Ob wir das schaffen, steht in=20
den Sternen.

Derzeit gibt es (leider&gluecklicherweise) sehr viel "bezahlte" Arbeit=20=

;-)

> mir ist es egal, ob Unterprojekt oder nicht, aber organisiertes=20
> Arbeiten mit echtem Output (zumindest mal auf der Deutschen=20
> Internetseite) w=E4ren doch mal ein Anfang. Vor allen Dingen:=20
> vorankommen

Na das nenne ich doch eine gute Einstellung :-)

> kann man aber hoffen, ich werde eine Aufgabenliste mal=20
> zusammenstellen, klingt vielleicht arrogant, aber wenn keiner anf=E4ngt,=
=20
> passiert auch nichts.

Ich denke die offenen Aufgaben sind weitestgehend klar. Konkret offen=20
sind vor allem:
- Dokumentation
- Uebersetzung WebServer

BTW: Ein guter Platz um "deine" Aufgabenliste zu verwalten, zu=20
diskutieren und aktuell zu halten ist eine Seite auf=20
docs.opengroupware.org. Du kannst selbige aber auch einfach hier zur=20
Diskussion posten.

> Die werde ich posten und dann schauen wir mal. Und eigentlich, sagst=20=

> Du es ja selbst, es gibt endlos viele Mitarbeiter am OGo Projekt,=20
> also, alle haben doch ein Ziel, OGo zu einem hervorragenden OpenSource=20=

> Groupware Projekt zu machen.

Hehe, "endlos viele" sind das sicher nicht, aber schon durchaus eine=20
signifikante Anzahl ;-):
   http://www.opengroupware.org/people/

Vergiss bitte auch nicht das nur ein kleiner Teil der Leute speziell an=20=

einer OGo 1.0 Release interessiert sind. Releases bauen und Bugs fixen=20=

wird typischerweise als langweilig empfunden ...
In der Liste fehlen sicher noch einige Leute (Sebastian und Matthias=20
habe ich zB schon im CVS hinzugefuegt).

> Naja, nehmen ist gut, aber geben geh=F6rt da auch dazu.

Das ist die richtige Einstellung :-)

>> Aus meiner Sicht sollte es weniger darum gehen neue administrative
>> Projekte zur erstellen, und mehr darum tatsaechlich Freiwillige zu
>> finden.
> genau, aber vielleicht l=E4uft es zu unstrukturiert ab

Das sehe ich nicht so. Es gab in der Vergangenheit etliche konkrete=20
Aufrufe ohne Feedback.
Verbessern kann man natuerlich immer, und wenn du dazu beitragen=20
moechtest, bist du natuerlich gerne dazu aufgerufen.

>> Jemand der die deutsche Website weiter pflegen moechte (es wurde =
damit
>> ja schon begonnen, selbiges ist aber leider komplett eingeschlafen =
:-|
>> ) kann sich *sofort* bei mir melden.
> ich nehme das mal als "1. Aufgabe" mit auf. Ich denke aber, das kann=20=

> nicht nur eine Person tun

Der initiale Arbeitsaufwand der Uebersetzung von Englisch nach Deutsch=20=

ist natuerlich sehr hoch, kann aber schrittweise erfolgen. Die=20
italienische Uebersetzung wird von Luca Buzzoni sehr erfolgreich in=20
einer Person aktuell gehalten.
Die Art & Weise der Webserverpflege (CVS + ChangeLogs) macht das sehr=20
einfach und effektiv.
Ist fuer mich eine Aufgabe fuer eine Person, kann aber fuer die=20
initiale Uebersetzung sicher auch aufgesplitted werden.

>> Vorher sollte geklaert werden wer sich tatsaechlich bereit erklaeren
>> wird welche Aufgabe wahrzunehmen. Schlussendlich macht ein "de"=20
>> Projekt
>> wo ausschliesslich Herr Welter als Freiwilliger eingetragen ist auch
>> keinen Sinn.
>> Klarheit darueber sehe ich als Vorraussetzung an.
> Du hast recht, eMail ist nicht immer das richtige=20
> Kommunikationsmittel. Ich wollte mich nicht in den Vordergrund=20
> dr=E4ngen, bitte um Entschuldigung falls das so angekommen ist.

Das ist ueberhaupt nicht so angekommen, ich gebe aber zu Bedenken das=20
man hier nicht zu stark in Wunschdenken verfallen sollte.
In der aktuellen Diskussion bzgl Release ist ja klar herausgekommen das=20=

nur sehr begrenzt Interesse daran besteht auch etwas fuer OGo zu tun.

> Also hier der direkte Aufruf =3D> gibt es freiwillige ???

So einen Aufruf muss man sicher konkretisieren. Ich wuerde also mal=20
umformulieren und sagen:

a) gibt es Freiwillige fuer die Erstellung von OGo Dokumentationen
    - Installationsanleitungen
    - Endanwender Anleitung

b) gibt es Freiwillige fuer die Uebersetzung und "Aktualisierung"
    des Webservers?

Die Liste kann natuerlich erweitert werden.

Gruss
   Helge

PS: die englischen Mailinglisten sind hier - aus welchem Grund auch=20
immer - deutlich produktiver.
--=20
http://docs.opengroupware.org/Members/helge
OpenGroupware.org