[OGo-Translation] New volunteer for French Translation

Bertrand JUGLAS translation@opengroupware.org
Fri, 09 Apr 2004 14:05:36 +0200


I've worked and still working on creating the folder 
users\clients\mozilla\ for the french translation and will continue with 
the other subfolders of the folder users\clients\ because there is only 
one file index.html by folder for each client.
have a nice weekend,
Bertrand

Bertrand JUGLAS wrote:

> Pejvan BEIGUI wrote:
>
>> Bertrand JUGLAS wrote:
>>
>>  
>>
>>> Thanks all for your fast answers, it's the first time i participate 
>>> in a
>>> development mailinglist and i'm happy to see my message so well 
>>> answered.
>>> I would like to dedicate my help to finish the translation of the
>>> website to release it as soon as possible.
>>> I will install the tools to check out the cvs for the sources to see if
>>> i understand them.
>>>   
>>
>> The files of the web site are all HTML/XML.
>> I suggest you carefully read the documentation about how to translated,
>> and I hope you know you have to deal with 8bits characters (like é, à,
>> etc.)
>> Do not forget also to use the correct file encoding (ISO-8859-1 or
>> ISO-8859-15)
>>
>>  
>>
>>> Can i know on what parts of the website is the french translators 
>>> working ?
>>>   
>>
>> Currently, the following folders need to be translated:
>> devs
>> news
>> projects
>> related
>> users
>>
>> Please let me know the one you decide to work on.
>>
>>  
>>
>>> waiting for your answers,
>>> Bertrand
>>>   
>>
>>
>> Thanks for your help :-)
>> (and welcome on the mailing list ;-)
>>
>> Pejvan
>>  
>>
> Dear Pejvan,
>
> i've just checked out and updated from CVS the sources of the website 
> and i've seen an "users" folders in the "fr" folder so it makes me 
> decide to work on this folder to complete it.
> I've not looked yet for the file encoding in ISO-8859-1 or ISO-8859-15 
> and i dont't know what it consists in so can you explain me how to 
> deal with 8bits characters ?
> Freely,
> Bertrand