[OGo-Translation] I'm volunteer to keep track of changes on the website files for French
Translation
Bertrand JUGLAS
translation@opengroupware.org
Tue, 09 Mar 2004 21:30:47 +0100
Helge Hess wrote:
> On 07.03.2004, at 17:30, Pejvan BEIGUI wrote:
>
>> http://opengroupware.org/en/devs/source/index.html
>> http://opengroupware.org/en/projects/translation/application.html
>> http://opengroupware.org/en/projects/translation/website.html
>>
>> If you are familiar with OGo, please try it in French and let me know if
>> you see anything which could be improved in the translation.
>>
>> In order to avoid wasting the time of any of us, please let me know
>> which parts of the website you will translate, and wait for my approval
>> before starting any work.
>
>
> BTW: Please synchronize with Fabien Vallon. I think Fabien has already
> improved the application translation of OGo (nothing on the website I
> think), not sure whether he already committed or synced with Pejvan.
>
> On the other side I guess someone who keeps the French website on
> track (like Luca does extremely well for the Italian one) would
> probably be very welcome.
>
> Thanks,
> Helge
Hi Helge,
i've just read your instructions for helping the project to translate
the website from CVS sources.
Now i've checked out the sources with the command line:
cvs -z3 -q checkout www
But "to keep track of changes" as you've writen on your instructions, i
think the simple is :
1. copy the local files in another directory than the one for cvs
2. do an update by CVS by running in www/en the command line "cvs -z3
-q update" to see the files that have changed
3. launch diff on these new files and the old version to see what
have changed
4. do the equivalent changes on the french files
Do you agree with that ?
If it is only that, i would want to try to keep track of changes on the
website because it would be a pleasure for me.
Now i'm continuing the translation of the "users" folder to finish it.
Waiting for your answer and comments,
Bertrand