[OGo-Translation] suggestions (French only)
Bertrand JUGLAS
translation@opengroupware.org
Wed, 10 Mar 2004 17:21:30 +0100
Fabien VALLON wrote:
>Bertrand JUGLAS (bjuglas@sopa.dyndns.biz) a écrit:
>
>
>>>Ca me parrait bizarre dans un logiciel....
>>>Quelqu'un a un logiciel proprio sous la main (genre Exchange/Lotus) pour
>>>voir ca ?
>>>
>>>Fabien
>>>
>>>
>
>
>
>>c'est dans quel contexte ?
>>Sous Outlook, dans les Contacts ils parlent de Société et non pas
>>d'Entreprise ou d'Organisation et c'est vrai qu'en y pensant,
>>je trouves que Société fait mieux qu'Entreprise.
>>j'attends tes commentaires sur cette proposition,
>>
>>
>
>Ca m'a l'air correct.
>De même je pensais remplacer personne par contact.
>
>Fabien
>
>
>
Mais quel est le terme d'origine en anglais ?
Car c'est vrai que Contacts est vraiment très connu et habituel.
Mais "ajouter une nouvelle personne" peut très bien se comprendre aussi ;)
donc si tu m'en dis plus, je pourrais te commenter plus :P
@+
Bertrand