[OGo-Translation] suggestions (French only)

Fabien VALLON translation@opengroupware.org
Wed, 10 Mar 2004 19:26:57 +0100


Bertrand JUGLAS (bjuglas@sopa.dyndns.biz) a écrit:

> Ca me parait beaucoup plus humain et non-commercial de parler 
> d'organisations et de personnes plutot que de sociétés et de contacts 
> qui paraissent beaucoup plus commerciaux à mon avis.
> C'est pour ca que comme chacun a sa motivation propre, il faudra à mon 
> avis une version pour les sociétés avec des contacts et une version pour 
> les organisations et familles avec des personnes.
> J'attends vos avis là-dessus,
> Bertrand

Mon avis est que un groupware est largement utilisé dans les société
Maintenant oui rien nous empêche de créer French_societe.lproj
French_association.lproj etc... 

Fabien

-- 
Fabien VALLON - fabien.vallon@fr.alcove.com
Ingenieur Informatique Libre  - Alcove - http://www.alcove.com
GNUstep-http://www.gnustep.org - OpenGroupware - http:/www.opengroupware.org