[OGo-Translation] Correct use of "degree" and "job_title"

Michael Brown translation@opengroupware.org
Mon, 14 Mar 2005 10:03:50 -0500 (EST)


--- Helge Hess <helge.hess@opengroupware.org> wrote:
> The degree field is supposed to be used in
> "addressing" people. Eg in 
> German if you write a letter to a PhD, you'll need
> to include the 
> degree in the addressing, eg:
>    "Sehr geehrter Herr Dr. Amici"
> where "Dr." is the degree. Notably you only do this
> for PhD's and up.
> 
> You would never write:
>    "Sehr geehrter Herr Vorstand Amici"
> where "Vorstand" would be a business title.

For what it's worth, I just checked what Outlook calls
these (if you want to maintain "compatibility" in the
terminology, since there's the Zidelook Connector to
consider)

In Outlook, what you call "degree" is called Title. 
In English, "Title" is basically an honourific; Sir,
Dr., Mr., Mrs., Ms., Prof. are all considered
"Titles".  Outlook also has a "suffix" field, where
that could be used for stuff like jr. (Junior, where
someone is named exactly after someone else) sr.
(Senior, the one that Junior was named after) I, II,
III (i.e. Charles Edwards II = Charles Edwards the
second).  It's also common in English for people with
degrees (but not Doctorates) to list those after their
name (like P.Eng for Professional Engineer), and those
can go in the suffix field as well).  Joe Shmoe P.Eng

The other field in Outlook is "Job title", which is
self-explanitory.

Hope that helps!

/Mike

______________________________________________________________________ 
Post your free ad now! http://personals.yahoo.ca